Ma bohème
Fred de Haas, vertaling/bewerking Ma bohème Bohemien Je m’en allais, les poings dans mes poches…
Fred de Haas, vertaling/bewerking Ma bohème Bohemien Je m’en allais, les poings dans mes poches…
Marianne H.B. van Halewijn 9/10 augustus 2020 Ik zou zo graag ― een wolkje willen…
Fred de Haas, vertaling/bewerking Demain dès l’aube Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la…
Marianne H.B. van Halewijn Olst, 8/10 juli 2020 Verwerken Winterkou heeft zich voor vele jaren…
Marianne H.B. van Halewijn juni 2020, haiku Het fluitenkruid bloeit wit wuiven nu de bermen…
Fred de Haas, vertaling/bewerking Le Pont Mirabeau De brug heet Mirabeau Sous le pont…
Marianne H.B. van Halewijn 9 mei 2020 Middag in mei Loom languit op de rug…
Marianne H.B. van Halewijn 28 mei 2020 Protestsong van een koolmees Het geurt weer naar…
Rosalie de Wildt WW knipoog 41 Op een roestige spijker de puntige neus stevig in…
Marianne H.B. van Halewijn 2020 Grenzeloos Dieren verhuizen bij nood om te overleven ook vlinders,…
Rosalie de Wildt WW knipoog 41, 20 februari 2023 De bewolkte waterspiegel van de donkere…
Marianne H.B. van Halewijn 2020 Eeuwig Heimwee Hoopvol het licht van zonsopgang en ook veelbelovend…
Rosalie de Wildt WW knipoog xx Gooi ‘m maar die fles champagne tegen mijn blinkende…
Marianne H.B. van Halewijn Het geheim, niet verder vertellen Warm water spoelt vertrouwelijk om zijn…
Erfan Pourmohammadi Geïnspireerd door de gedichten van Sohrab Seperhi, Iraans dichter Ik begrijp heel veel…
Een introductie en een vers Fred de Haas, tekst, gedicht en foto’s tenzij anders aangegeven…
Marianne H.B. Sorgedrager-van Halewijn 20-26 november 2020 Ik ben een kleine wereldburger met als woonplaats…
Fred de Haas, tekst en vertalingen poëtische fragmenten deel 1 – deel 2 – deel…
Marianne H.B. van Halewijn Zijn Ik ben alleen dank zij een ander De ander is…
Tanny Brons Wijsheidsweb, 25 september 2022 Scherp contrast roze en blauwe primula’s die geuren naar…
Rosalie de Wildt WW knipoog 39 Om te vinden wat je zoekt zoek je naarstig…
Marianne H.B. van Halewijn Verzoek Koester in beide handen de duif die vermoeid dolend onderdak…
Marianne H.B. van Halewijn Geloven Al wat mij werd geleerd en wat ik dacht te…
Marianne H.B. van Halewijn Weetgierigheid Waarom, waarom vraagt het kind Ik baan mijzelf een weg…
Fred de Haas, vertaling / bewerking Uit: Lauffer, Pierre (1964) Kantika pa bientu. Uit: Lauffer,…
Marianne H.B. van Halewijn ‘Top secret’ Warm water spoelt vertrouwelijk om zijn lijf en laat…
Marianne H.B. van Halewijn Onderweg Geleund over een houten brug zie ik het groenig wuiven…
Fred de Haas, tekst, vertaling / bewerking Honderd jaar geleden werd een van de grootste…
Marianne H.B. van Halewijn Begroeting van de dageraad Wakker mijn ziel, zon open mijn ogen…
Fred de Haas, teksten, vertalingen / bewerkingen Bron: Antilliaans Dagblad, zaterdag 27 juni 2020 deel…