![Nana de Sevilla](https://wijsheidsweb.nl/wp-content/uploads/2023/04/qfwf-ww-lorca-2.png)
Nana de Sevilla
Federico García Lorca: ‘Oude Spaanse liederen’ 10 Vertaling / bewerking Fred de Haas Inleiding – Los Mozos…
Federico García Lorca: ‘Oude Spaanse liederen’ 10 Vertaling / bewerking Fred de Haas Inleiding – Los Mozos…
Marianne H.B. van Halewijn bij Canto Ostinato ― Simeon ten Holt, 2020 Indrukwekkend Late avond,…
Federico García Lorca: ‘Oude Spaanse liederen’ 9 Vertaling / bewerking Fred de Haas Inleiding – Los Mozos…
Marianne H.B. van Halewijn Late zomeravond 28 juni 2020 Geuren van gemaaide grassen zweven rond…
Federico García Lorca: ‘Oude Spaanse liederen’ 8 Vertaling / bewerking Fred de Haas Inleiding – Los Mozos…
Marianne H.B. van Halewijn 5 Mei 2020 Kroonvirus en zo Gaap, rek, ik ben wakker…
Federico García Lorca: ‘Oude Spaanse liederen’ 7 Vertaling / bewerking Fred de Haas Inleiding – Los Mozos…
Marianne H.B. van Halewijn 28 juni 2020, tanka Gele paardenbloem een stralenkrans rond het hart…
Federico García Lorca: ‘Oude Spaanse liederen’ 6 Vertaling / bewerking Fred de Haas Inleiding – Los Mozos…
Marianne H.B. van Halewijn maart 2020 Smeeklied voor alle mensen op de vlucht Als er…
Federico García Lorca: ‘Oude Spaanse liederen’ 5 Vertaling / bewerking Fred de Haas Inleiding – Los Mozos…
Marianne H.B. van Halewijn Schalkhaar, 20-22 augustus 2020 bij een eigen jeugdfoto Kinderportret Ben ik…
Federico García Lorca: ‘Oude Spaanse liederen’ 4 Vertaling / bewerking Fred de Haas Inleiding – Los Mozos…
Marianne H.B. van Halewijn december 2020 Lijden De lente, noch de zomer, herfst of winter…
Federico García Lorca: ‘Oude Spaanse liederen’ 3 Vertaling / bewerking Fred de Haas Inleiding – Los Mozos…
Marianne H.B. van Halewijn November 2020 Het kan Als alle scherven van het afgelopen jaar…
Federico García Lorca: ‘Oude Spaanse liederen’ 2 Vertaling / bewerking Fred de Haas Inleiding – Los Mozos…
Marianne H.B. van Halewijn Schalkhaar, 28 oktober 2020 Naar hogere dimensie De dagen korten, drukken…
Marianne H.B. van Halewijn november 2020 Beestachtig Eigentijdsbeeld Een haas met hoog opgestoken oren rent…
Rondeau (fragment) Fred de Haas, vertaling/bewerking Le temps a laissé son manteau. de vent, de…
Marianne H.B. van Halewijn 28-9-2020 Goed lezen Het boek van oorlog, vechten, vluchten gebrek, geweld…
Fred de Haas, vertaling/bewerking Ma bohème Bohemien Je m’en allais, les poings dans mes poches…
Marianne H.B. van Halewijn 9/10 augustus 2020 Ik zou zo graag ― een wolkje willen…
Fred de Haas, vertaling/bewerking Demain dès l’aube Demain, dès l’aube, à l’heure où blanchit la…
Marianne H.B. van Halewijn Olst, 8/10 juli 2020 Verwerken Winterkou heeft zich voor vele jaren…
Marianne H.B. van Halewijn juni 2020, haiku Het fluitenkruid bloeit wit wuiven nu de bermen…
Fred de Haas, vertaling/bewerking Le Pont Mirabeau De brug heet Mirabeau Sous le pont…
Marianne H.B. van Halewijn 9 mei 2020 Middag in mei Loom languit op de rug…
Marianne H.B. van Halewijn 28 mei 2020 Protestsong van een koolmees Het geurt weer naar…
Rosalie de Wildt WW knipoog 41 Op een roestige spijker de puntige neus stevig in…